Un grupo de investigadores de la Universidad de Granada (UGR) coordinael diseño y elaboración de un diccionario electrónico multilingüe de las zonas costeras (alemán-español-inglés), que permitirá revisar y actualizar la terminología de la gestión integrada de estos espacios y organizará la comunicación entre expertos en diferentes países, según informa la fundación Andalucía Investiga.
09 Ene 2008, 13:15 Fuente: ANDALUCÍA INVESTIGA
Entre otras utilidades, esta herramientapermitirá incrementar el conocimientode la dinámica de la zona costera y de sus ecosistemas gracias a productos multimedia que facilitarán información sobre el litoral andaluz para diferentes tipos de usuario. Asimismo, los expertos generarán recursos terminológicos que faciliten la transferencia tecnológica.
El proyecto calificado de excelencia por la Consejería de Innovación, Ciencia y Empresaha sidoincentivado con 160.536,30 euros.
Dirigidos por Pamela Faber Benítez, el proyecto de excelencia 'Marcos de conocimiento multilingües en la Gestión Integrada de Zonas Costeras (MarcoCosta)', creará una lista de términos especializados a partir de la cual pretenden construir una arquitectura conceptual que permita representar los marcos de conocimiento que servirán como base para el desarrollo tanto del tesauro como del diccionario. Por otra parte, los científicos configurarán una plataforma informática versátil que permita acceder a la información almacenada en la base de datos desde distintas vías. Se optará por la utilización de tecnologías de visualización de información que faciliten al acceso a un banco de imágenes integrado en el diccionario electrónico multilingüe e indexado según una tipología de información gráfica que relacione ilustraciones y textos científico-técnicos según criterios lingüístico-cognitivos.
Importancia social y científica
Por una parte, los productos derivados del proyecto contribuirán al enriquecimiento de los recursos terminológicos en el campo de la Gestión del Litoral en lengua española, inglesa y alemana, elaborados conforme a las normas internacionales ISO y las normas nacionales UNE aplicadas a la terminología, aumentando la eficiencia en el trabajo de los profesionales del ámbito y de los profesionales de la comunicación.Por otra, beneficiará la relación coste-eficacia en la consulta de textos por especialistas, usuarios y profesionales de la comunicación, pues la facilidad de acceso hace que la comprensión de información terminológica trilingüe específica sea mucho más asequible para un amplio abanico de usuarios.La labor terminográfica que se propone este grupo de investigadores de la UGR supone una importante aportación a cualquier investigación encaminada a desarrollar estudios sobre el medio costero, los recursos marinos y las tecnologías marinas, siguiendo los enfoques más actuales en Lingüística Computacional, Terminografía y Traducción.
Fuente: LaFlecha.net
No hay comentarios:
Publicar un comentario