1 de marzo de 2008

Simposio: La Influencia de Las Lenguas Indígenas en el Español hablado en el Perú

SÁBADO 1 DE MARZO.
Alrededor de las 10 de la mañana se inició el cursillo para alumnos sobre la Migrationlinguistik o la lingüística de migración a cargo del doctor Luis Miranda Esquerre. En esta exposición se mostró las ideas generales sobre esta perspectiva lingüística de visión integracionista, su diferencia con la lingüística del contacto o el contacto lingüístico y los requisitos y el modo que plantea para el estudio de las lenguas o de los fenómenos lingüísticos.

Luis Miranda Esquerre, Universidad Ricardo Palma

Las exposiciones continuaron a partir de las 3 de la tarde con la participación de la magíster Emérita Escobar que trató sobre las Las lenguas en contacto en la sierra norte y centro del Perú. Una perspectiva cognitiva en la dialectología del castellano. En esta ponencia se presentó datos en los diversos aspectos de la gramática: léxico, morfosintaxis, fonología en el que se evidencian casos de contacto lingüístico, sobre todo de la influencia quechua en el castellano andino, además de algunas precisiones sobre la pragmática y aspectos sociolingüísticos.

Emérita Escobar Zapata, Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Posteriormente tuvimos la participación de Freddy Cuzco con el tema Lógica trivalente aymara: mal entendidos entre hispano y aymara hablantes en la que se dio algunos alcances sobre la confusión del modo de ver el tiempo, por ejemplo, entre hablantes de español y aymara. Los primeros conciben el tiempo siguiendo el modo de la lógica bivalente, en tanto que los segundos, tienen una noción de tiempo y hechos asociados con los valores de verdadero, falso e incertidumbre, por la que una lógica bivalente sería inútil, por ello, se postula que el modo de concepción de estas ideas se debe realizar con una lógica trivalente.
Aunque a mi parecer esta fue una muy buena exposición, tal vez, no lo fue para el señor Julio Calvo Pérez quien con una actitud arrogante dijo haberse sentido enfadado por las ideas que nuestro amigo Freddy exponía. En realidad si bien apelaba a sus conocimientos, al parecer, desbordantes, por el largo tiempo que se tomaba para reparar en ellos, incluso, para creerse algo así como la estrella de este simposio y no hacer nada más que marketear su futuro y arrogante diccionario, no veo justificación en el hecho de calificar como una patraña la conferencia de Freddy que vino desde Brasil con el único propósito de aprender y compartir sus ideas. Ya tenemos mucho en nuestro país con lingüístas arrogantes, que se creen dueños de la lengua de todos, incluso que creen que sus palabras son la ley y que más allá de lo que ellos puedan tener en mente no hay nada. lo que es completamente absurdo. Creo que el propósito del simposio era, en esencia, propiciar el diálogo y debatir ideas, no desecharlas en el acto, ni tampoco sentenciarlas por creer que todo esto es sabido. Por lo tanto, las acciones de este lingüista no tienen justificación, uno puede saber toda la lingüística, pero por delante de ello se encuentra nuestra dignidad como personas y el respeto con lo demás. Es muy triste que después de tantos cursos de lingüística en la universidad no sepamos identificar que en el lenguaje "existen formas para decir las cosas". De todos modos gracias señor Calvo, agradecería no volver a verlo nunca más. Finalmente, pido disculpas a todos los lectores de este blog por las palabras proferidas, pero creo que no podemos soportar una situación de esta índole. Solo quería expresar mi molestia, pues, yo en algún momento también me he sentado frente a una mesa a exponer frente a un público las ideas que tengo y no me gustaría que suceda lo mismo conmigo ni con ninguno de mis colegas, el hecho de tener la facilidad de tener un micrófono y estar sentado frente a un público no nos da la autoridad para creernos dueños del mundo y hacer pasar malos momentos a personas que vienen con ansias de aprender y conocer cada día más.
Como anticlímax tuvimos la exposición de Maggie Romaní, profesora de la Universidad Ricardo Palma quien trató el tema Un acercamiento al español hablado por estudiantes indígenas que tienen como L1 una lengua amázónica y, por último, la exposición de Calvo y la clausura del simposio.

4 comentarios:

maggie pajonal dijo...

Hola Joel,
Estoy viendo ti pág. y me agrada mucho. Felicitaciones

Joel A. Zavala Tovar dijo...

Hola, Maggie. Gracias por tu comentario y por las felicitaciones. Me hubiese gustado grabar tu exposición, pero tal vez no hubiera aprendido mucho aquel día si lo hubiera hecho. Estuve muy atento a tu ponencia, incluso te hice una pregunta. Tal vez te acuerdes. Saludos.

Joel Armando Zavala Tovar

maggie pajonal dijo...

hola Joel...¿a qué te refieres cuando dices que no hubieras aprendido mucho? creo que hay ambiguedad (-no sé si intencional-jaja), pero creo que es justo que me lo aclares. Un abrazo, Maggie

Joel A. Zavala Tovar dijo...

Ja, ja, ja, cierto, Maggie, resulta ambigüa la frase. Cuando decía que no hubiera aprendido mucho me refería a que si hubiera grabado tu ponencia no habría estado tan atento y tampoco habría podido aprender mucho de lo que nos dijiste ese día. No sé si siga existiendo ambigüedad, pero, obviamente,he podido ver muchas de tus exposiciones y realmente me han gustado. Suerte y saludos, Maggie. Un beso y un abrazo.

Joe

Linguistics blog

Página web oficial: http://www.linguisticsblog.tk/
Correo electrónico: jzavalat@pucp.edu.pe
Todos los derechos reservados. LIMA, 2011.
© JOEL ARMANDO ZAVALA TOVAR, 2011.

蒂桑爱乔尔 Sāng dì ài Qiáo ěr